古代叫“娘”的叫法,一样的解释
“妈妈”来自婴儿吃完奶后的咂嘴声 中国传统的称谓是管父亲叫“爹”,管母亲叫“娘”,已有几千年的历史。中国文字是象形文字,“爹”是由“父”和“多”上下结构组成,“父”在上,表示父亲在家庭中的主导地位;“多”在下表示父亲在占主导地位时,财富越多越好,衣食无忧。“娘”是由“女”和“良”左右结构组成,“良”就是“好(良好、优良、善良)”,特别强调做了母亲的女人要“善良、贤惠”。由上可看出古人对于父亲、母亲的称谓的良苦用心,从中窥见东方文明的博大精深。 爸爸、妈妈是“舶来品”。记得是上世纪六十年代,俄语课本第一课的第一个词组“父亲、母亲”的读音就是“爸爸、妈妈”。新中国的建立,中苏友好、出于对苏联老大哥的崇拜。于是“爸爸、妈妈”在当时的中国,特别是在城市就成了非常“时髦”的称呼了。“爸、妈”发音简单,朗朗上口,又特别适合于婴幼儿的发音练习(从中也体现西方文明的精髓)。于是乎,就逐渐在中国推而广知了。 在民间,父亲有的叫“大(da)”,也有的叫“爷”;而母亲一般都叫“娘”。对女性乳房叫法各地不尽相同,由于中国受满族统治将近300年,满族的方言流传中华大地,比如对乳房的叫法就有“砸砸”,“嘚嘚”,“个个”等等,这都是哄孩子留下来的满族方言。有的地区叫“妈妈”“奶奶”也好理解,因为乳房只有妈妈才有,孩子饿了,就找妈妈,实际在找乳房,从小学话,就讲“妈妈”做为乳房的代名词,久而久之,就延续下来。“奶奶”同样如此,“奶”和小孩吃的奶是谐音,一个字,一个音,孩子话都是重音,所以“奶奶”做为乳房的代名也叫开了。
欢迎分享,转载请注明来源:优选云