我爱他们:Ich liebe sie.
我爱我的爸爸妈妈: Ich liebe meinen Vater und meine Mutter. 但在德国几乎没人这么说,因为德语中有一个复数词 die Eltern (父母或双亲的意思),所以一般情况下说: Ich liebe meine Eltern.
再有,如果两句话连说的话,后一句的语序不能倒过来,因为这两句是平行的关系,第一句话并不是从句.
最终答案为: Ich liebe sie,ich liebe meine Eltern.
(或Ich liebe sie.Ich liebe meine Eltern.)
先来看全句翻译,再看我给你分解.全句:
联邦政府已采取措施:让双亲能够同时提出*家长假期*的要求,同时可以改做兼职,一周不到30小时的工作时间.
分解:
1.家长假期:西方的制度,有子女的员工可以向公司提出家长假期的要求,公司不得因为员工休假而开除员工.但是有一个问题,由于种种原因,可能父亲与母亲的假期有可能不是同一个时间.因此便有了上文,政府规定,父母所在公司如果对此假期的规定不同,父母也可要求改变休假时间,以使父母同时获得假期.这就是那个gemeinsam的由来,父母一起,共同.
2.德国的一周工作时间正常是40小时.
3.etw. in Anspruch nehmen 是"需要,要求,使用,占有"的意思.
另外,好多东西必须查德文原文的资料才能明白,并不是有一本字典就能翻译得了的.所以奉劝其它翻译者,不要误导了提问者,不知道的东西就是不知道.我持有的观点是,试着了解别的国家的文化,才能学好那个国家的语言.
答:Es是好的!同时,杜lebst jetet祖茂堂Haus吗?B:是的,我生活zuHause贝我的Eltern。
答:哦,我Eltern酸奶willauch麻省理工学院什么意思。
B:杜lebst nichtmit遁逃Eltern吗?
答:不行。我Freudinnen lebemit什么意思。
B:有杜一杯Wohnungoder一杯Haus吗?
我有eineWohnung。 我的Wohnung是sehr克莱因。
B:Oje das istnicht肠道。
答:我weiß。Istdein Haus groß吗?
B:是的!我Hausist sehr groß和现代。 在meinem Haus信德acht齐默。 我有一张,库车坳陷请来两Schlafzimmer静脉Arbeitszimmer,静脉Wohnzimmer,静脉坏,和einKinderzimmer。
答:要点!多istdeine地址?
B:123 Beatricestraße,渥太华。 Willst杜在我的Haus来吗?
一个Sehr先生!谢谢!
B:请。
没错
欢迎分享,转载请注明来源:优选云