叫习惯了,个人觉得应该是和粤语这个语种特点有关系,喜欢用单音节词表达词汇,就像你看香港电影翻译成普通话的电影你会发现说话跟不上因为同样的意思普通话要用10个音节表达,而粤语可能只需要用7个
这是因为粤语(古汉与古越族语言结合体)中还保留着不少古汉语的语法。
其实在现代的普通话(古汉与北方游牧民族语言的结合体)中也有这样的用法。
比如,我们会说“黄老”,以老代表一种老人家带点尊敬的意思,是对老人的一种尊称。
而粤语中的“黄生”其实是类这样的用法,以“生”代表先生和作为一个年青男性的尊称。
而这个用法也有保留在深受我国唐文化影响的日语之中。
日语对男性加尊称时,比如叫一个姓黄的,发音类“黄生”,只是现在会译为黄先生罢了。其实都是源于古汉语。