有这种标示的药物,说明在进行一种临床试验,叫做open-label trial。在这种试验中,测试者和调查者都清楚运用了何种治疗方式。
相比较之下,在single blind这种实验的设计当中,测试者并不知道他们接受了怎么样的治疗方式,在double blind这种实验当中,测试者和调查者全都不知道采取了何种治疗手段
这个东西是出现在哪里呀?在唛头那一栏吗?如果是,就很不规范,这句话的意思是“见标签”,也就是说详细的唛头见标签上标明,如果这个标签有贴在提单上还好,如果是贴在货物上客户都没有货物怎么知道唛头是什么,不知道唛头是什么又怎么找得到他的货物。suggested use:adult : take 1 capsule twice daily.not recommended for children pregnant or breast feeding women. people allergic to bees or bee products may experience allergic reaction
storage instructions:store in a cool dry place
supplement facts serving size 2/ portions: 2 serving per container 30/ portions par contenant ,imported by made by GMP certified manufacturer
manufactured in a food and drug administration registered facility in the united states of america
建议服用量:成人:1粒,每日两次。
不推荐儿童,怀孕或哺乳期妇女服用。对蜜蜂或蜂产品过敏的人可能会有过敏反应
储存说明:存放于阴凉干燥处
补充标示,服用量 2/份:每个包装含2个服用量 每个容器含30份。由通过GMP认证的制造商进口,由具备食品和药物管理局注册生产资质的美国厂家生产。
上面是根据你乱七八糟的文字里面整理出来的英文翻译的,你下次最好能够把标点符号弄清楚。
此药品大概是蜂产品之类的保健用品吧,是不是蜂胶之类的东西?请把品名给我。如果是蜂产品,除了上面说的禁忌以外,没有什么大不了的。一般人放心服用就可以。
欢迎分享,转载请注明来源:优选云