你好,中医学拉丁文的缘由:有利于中医学生开拓视野继往开来比如学习希腊名词这一课,可以了解到公元前一百年左右希波克拉底,盖伦等到罗马传授医学时,将大量的希腊名词引入拉丁语中一直保留至今。这类名词大多数为生药名词如马前子、桔梗、芦荟、欠实、黄柏、泽泻、及天南星等。这就说明上述药物也曾是古希腊及罗马帝国医生经常使用的药物。都是同一种物质,中医称其为中药,中药究竟“中”在那里呢?我想主要是在使用和分类上的区别。如果是按照中医的阴阳五行学说对患者进行辨证施治,如果是遵循上述原则按照药物的性味归经进行组方应用,这些生药就要称为中药,否则就仍为生药的范畴。祝您健康。doctor的本意是“讲授者”。过去几乎所有的自然学科和人文学科都叫philosophy,所以学问最高者被称为doctor of philosophy,这也是博士Ph.D的来历。但是医学不属于刚才说的philosophy,所以最高等的医学专业人士被称为doctor of physic,简称也是doctor。
这是doctor既是博士也是医生的原因。
英语和罗曼语族的语言,doctor表医生的意思是从doctor of medicine缩略而来,来源于拉丁语doceo教授的意思。doctor表博士的意思直接从doceo, to teach引申而来。二者算是来源于一个词。
其余的日耳曼语族语言、斯拉夫语族语言,本身词汇里医生来源于其他的词汇,而博士是从拉丁语引入。但陆续后来都引入了doctor表医生的含义,但在同一语言里保留了两种形式。
罗曼语族里的加泰罗尼亚语的metge和奥克语的mètge这两个医生的词则是直接来源于拉丁语的medicus(医药)。
日耳曼语族德语里的Arzt来源于拉丁的archiater, 意为physician,医师的意思。荷兰语的arts和德语的Arzt同源。
其余北日耳曼语族的语言如丹麦语的læge,瑞典语的läkare, 挪威语的lege,冰岛语的 læknir这些表示医生的词来源于古诺斯语 læknir, to hearl, 治疗。
古诺斯语的læknir还影响到了乌拉尔语系的芬兰语,芬兰语医生一词lääkäri,来源于动词lääkä, 来源于治疗一词。
欢迎分享,转载请注明来源:优选云