不是语言学家,接触到的语言环境也有限,但就我接触到的情况,我的理解是:北京话当中的“
好使”多用于表示东西“便于使用”,即
好用,方便、顺手,如“剪子磨快了,比以前好使多了”、“新机器真好使”、“这把菜刀切肉不好使”,北京南部靠河北省的地方有时候也说“好使唤”(在其他地方不知道有没有,因为没听到过),意思差不多。东北的“好使”也有“好用”的意思,但是更多的是表示“管用、方便、说了算、行、能”等意思“好用”与“好使”属于词义范围不同的近义词,前者的使用范围更大一些。也就是说,
能用“好用”的地方不一定能用“好使”,但能用“好使”的地方一定可以换做“好用”,“好使”说的往往是实实在在的东西。
比如:“这个定理很好用,作证明题时经常会用到。”这里“好用”如果换做“好使”就不太合适。