名词:
issue
difficulty
embarrassment
problem
handicap
hardness
inconvenience
knot
rub
trouble
strait
动词:
inconvenience
形容词:
difficult
hard
【成语】: 来之不易【近义词】: 来处不易
【反义词】: 轻而易举
【拼音】: lái zhī bù yì
【解释】: 来之:使之来。得到它不容易。表示财物的取得或事物的成功是不容易的。
【出处】: 明·朱柏庐《治家格言》:“一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。”
【举例造句】: 我们活着的人都不要忘记,我们的红色江山来之不易啊。 ★何长工《红旗插上井冈山》
好容易和好不容易没有什么太大区别,相对而言,前者偏于口语,后者偏于书面,但意思是一样的。好容易=好不容易=很难一个是肯定的,一个是否定的,但意思也可以差不多:一种是带否定词的语词和不带否定词的语词同义,例如:好不热闹和好热闹,好不威风和威风,果不其然和果然,表达的是同样的意思;另一种是不带否定词的语词和带否定词的语词同义,例如:好容易和好不容易表达的也是同样的意思
好容易——形容词,很不容易(才做到某件事):跑遍了全城,好容易才买到这本书。
好不容易——好不,副词,用在某些双音形容词前面表示程度深,并带感叹语气,跟“多么”相同。比如:好不伤心;好不亲热;人来人往,好不热闹。注意,这样用的“好不”都可以换用“好”,如“好热闹”和“好不热闹”的意思都是很热闹,是肯定。但是在“容易”前面,用“好”或者“好不”意思都是否定的,如“好容易才找着他”跟“好不容易才找着他”都是不容易的意思。
类似的用法还挺多的,好喜欢=好不喜欢=很喜欢,好热闹=好不热闹=很热闹,差点儿摔倒=差点儿没摔倒=险些儿摔倒,解放前=未解放前=新中国成立前。为什么会有这种语言现象呢?一句话,这是语言的约定俗成。吕叔湘、朱德熙两位先生在《语法修辞讲话》一书中把它们称为“习惯语”。并说:“有些话虽然用严格的逻辑眼光来分析有点说不过去,但是大家都这样说,都懂得它的意思,听的人和说的人中间毫无隔阂,毫无误会。站在语法的立场上,就不能不承认它是正确的。”(见中国青年出版社1979年版第179页)
-----------------------------------
如有疑问欢迎追问!
满意请点击右上方【选为满意回答】按钮,谢谢!!!
欢迎分享,转载请注明来源:优选云