父母如何自己教孩子学英语?千万别教孩子“Fine. Thank you! ”

父母如何自己教孩子学英语?千万别教孩子“Fine. Thank you! ”,第1张

父母如何自己教孩子学英语?千万别教孩子“Fine.Thankyou!”

家长教孩子学英语应该注意什么?过去,中式英语通过背课文来学习英语。结果学生把孩子变成了连siri都不如的问答机器人。一位在美国留学的父亲分享了自己的尴尬经历和教子的经历。让我们看一看。

以前去麦当劳点餐的时候,直接对服务员说:

我想要一个鱼肉汉堡。

(我需要一个鱼肉汉堡)

我点完菜等汉堡的时候,后面一个大概8、9岁的美国男孩也在点。他和我点了一样的汉堡,但他说话的方式完全不同。我用的是肯定句,他用的是疑问句:

我可以要一个鱼肉汉堡吗?

(请问我可以买一个鱼肉汉堡吗)

虽然只差几个字,但那个小男孩的语气明显比我客气多了。

所以,说好英语不仅仅是语法正确这么简单,不同的声调在别人耳朵里有完全不同的感受!

曾经看过一篇关于美国人对中式英语评价的文章。他们认为中国人缺乏基本的礼貌。

其实不是中国人没礼貌。自古以来,我们就是一个礼仪之邦。只是中国人在学习英语时过于注重听写、语法和阅读,而对英语口语中的一些礼貌表达和说话技巧了解不多,课堂上、书本上也很少教授。

前段时间公司领导发邮件邀请我们一起吃午饭。当时因为有约,只好婉言拒绝了领导的邀请。我写了这个:

抱歉,不行。我有另外一个约会。

(抱歉,我不能参加,我有约)

我认为我写得很有礼貌,但是当我收到另一封来自美国同事的拒绝邮件(群发邮件)时,我意识到这是一种深刻的方式...她是这样写的:

好主意!我想加入,但是我今天有另外一个约会。

(这真是个好主意,我真的很想加入,可惜我今天有约了)

前半句大赞主持人邀请,表示想加入。然而后半句却道出了他不能出席的原因。

和我写的比起来,很明显美国的邮件要客气很多,听者也会更有用!

不合适的礼貌表达是“雷”

我以前觉得,不就是说点好听的吗?那不容易,你好心我也会!老师也教过我们!


还记得我们刚开始学英语的时候,老师教我们“你好吗”三部曲:

你好吗?

好吧。谢谢你。你呢?

我也很好。

语句是否礼貌?很好,谢谢你,也谢谢你。但是到了美国,发现完全不是这么回事!

第一次有人跟我说“你好吗”,我想都没想就回答“还好。“马上谢谢你。当时很明显那个老外愣住了。事后才知道,他大概不知道我为什么说“谢谢”……

美国标准答案是:

好。你好吗

最好笑的是,外国人其实很少说“你好吗”。他们最常见的问候是:

进展如何?

(你好吗?)

第一次听到这句话,特别不知所措。这是什么意思?问我去哪里???所以,在美国的头几周,我对“过得怎么样”的回答是:

我要回家了...

然后换来了彼此的沉默...

小时候,我们也有一个感谢别人的标准公式:

不客气。

但是在这里呆久了,发现不是那样的。被感谢的时候,老美往往直接回答:

当然。/不用担心。

(当然。)

一开始,我觉得有点不适应。为什么外国人这么粗鲁?他们太直白了,连“欢迎”都不说。

后来我发现,这是人们常用的表达感谢的方式。如果回答“不客气”,一般是在比较正式的场合。

还有一句话也印象深刻,就是别人说的我没听清楚。请让他们再重复一遍。

刚来美国的时候,听力不太好。外国人说太快了,我听不懂,只好请他们再说一遍。一开始,我是按照小时候的课本:

请原谅。

连续说了很多遍,我的中国领导忍不住了。他悄悄用中文跟我说:“一个字都不能改吗?乞求意味着乞求,原谅意味着原谅。用在这里太正式了……”

如果让别人重复,就说:

请再说一遍。

所以,你使用的礼貌用语越多越好。你也要配合语气和场合!不恰当的礼貌语言会让对方生气!

礼貌用语的5个小贴士

五个礼貌用语的小技巧值得学习。这些表达可以帮助你拉近与外国人的距离,消除一些不必要的尴尬和误解。学会快速示范给孩子看!


中国人不怎么说“请”字,因为觉得用多了(尤其是在朋友和家人之间)会认同自己。但是外国人很看重这个词,不管是陌生人,朋友还是亲人,都不会吝惜讨好。

而Please往往加在句尾,而不是句首,因为Please用在句首的时候,语气听起来比较强,有点命令式。

比如要求别人关掉手机,“请关掉你的手机”,好像在命令别人做事,听起来让人不舒服。

但是如果你说“请你关掉手机好吗?”那就委婉多了!

谢谢

“谢谢”也是中国家庭不爱说的一个词。比如家人之间,很少听到谢谢。父母为你做了一些事。你感谢他们了吗?孩子们为你做了一些事情。你感谢他们了吗?

前几天路过邻居家的时候,看到邻居的美国爸爸在洗车。4岁的儿子帮我递过一瓶洗车液,然后爸爸随口说了一句:“谢谢你,小伙子!”不是把孩子当婴儿,而是尊重,把孩子当朋友!

对不起,打扰一下

对不起和打扰一下在中文里意思差不多。两者都是抱歉的意思,但在外国人眼中却大相径庭,也是常用的。

美国人如果觉得自己的所作所为影响了别人,会赶紧说对不起,认错态度非常好!

甚至,有时候TA要表达不同意见会先说“对不起”,然后否定别人的说法,给出自己的理由。

Excuseme也是极其常用的。记得刚来美国的时候,飞机上我旁边的一个老外要打喷嚏了。他先是用纸巾捂住口鼻,然后打了个喷嚏,然后自言自语的说对不起!

当时我很纳闷,心想,你打喷嚏关我屁事。也值得道歉。更何况他的对不起不是说给我听的,好像是说给身边所有人听的!

我花了很长时间才发现,这是外国人的基本礼貌。他们可以说“对不起”向别人问好,如果他们觉得发生了什么事,如打喷嚏,咳嗽,寻求帮助等。

多使用情态动词

情态动词指can,could,may,may,would,would等。,而且经常以疑问句的形式用于询问别人的意见。

比如前面提到的点餐,美国人会说:

我可以要____吗?

告诉服务员我要什么菜就行了。

不仅仅是对外,美国妈妈带宝宝的时候也会用这个技巧——表示你的尊重。

他们经常对孩子使用“我可以吗”、“你可以吗”、“请”等礼貌用语,所以孩子更容易接受父母的意见;还有一个好处就是在这种家庭氛围下培养出来的孩子特别有礼貌。

把决定权交给别人(孩子)会让对方(孩子)感到被尊重,也提醒自己放下控制欲,不要侵犯别人的界限。

多使用虚拟语气

美国人更喜欢使用虚拟语气,如宁愿、更快、就等。,或在陈述句中用过去式表示虚拟语气,或用if和其他引导从句表示“可能”。

这样说话会让人觉得说话的人是在想着达到最好的结果或方式,在努力避免不好的。

前面提到的拒绝别人午餐邀请的就是一个例子。“我想去”这句话表达了想参加的诚意和不能参加的遗憾。

学习英语有很多小技巧,很多是课堂上或者书本上看不到的,所以多出去走走,多看美剧,多和人交流,这样我们和孩子的英语才能更接地气!

欢迎分享,转载请注明来源:优选云

原文地址:https://54852.com/yuer/385623.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2022-12-06
下一篇2022-12-06

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存