地址:北京市丰台区西南三环纪家庙丰台东路169号(夏家胡同站东行五十米,穿过加油站后,左行五十米即到)
网上或电话预约就诊,
自行到院者可参考以下乘车路线:
公交路线:可乘744,820内环,927专线,719,757,857,运通103,运通108,特8,730外环,830外环,957支,927专,368,300,901,968,993,49,324,971,744,946,300,833,百利宝202到南三环夏家胡同站下车,向东走五十米处便可见加油站,穿过加油站后向左约五十米处。
行车路线:走南三环,到万柳桥下往南即可见广济医院指示牌。
特别提示:如果您从机场过来,可以先坐机场大巴到公主坟,然后打车按以上路线到达本院,或坐300,833,百利宝202到夏家胡同下车。
如果您从火车站到达,可以乘坐途经北京站的744,西客站的820内环,927专线,719,丰台火车站的757,857到夏家胡同下车。
“马蹄内翻足”,字面上看,这是一种新生儿足部发育性畸形病,但谁会把病名拿来当招牌呢?包治百病的江湖郎中也不会这样干。何况,这个招牌挂在了一家门帘和灯笼都是暧昧的红色、疑似烟花之地的门口。网友们脑洞大开后,发现“马蹄内翻足”,用谷歌翻译后,会得到一个英文单词“club-foot”。这个词,在英国作家柯南·道尔所写的《福尔摩斯探案全集》中也是有出处的,来源于《回忆录》中《马斯格雷夫典礼》章节的开头:“这是塔尔顿凶杀案报告,这是范贝里酒商案,俄国老妇历险案,还有铝制拐杖奇案,以及‘club-foot’的利克里特和他可恶的妻子的案件。”
而在中国,“club-foot”从字面上看,还有另一种翻译——洗脚城。是不是联想到了,城市小巷里光线灰暗、气氛暧昧,服务员衣着暴露的按摩足浴店?
也许,编剧本想通过“按摩足浴店”暗示“出轨”,但不巧被谷歌翻译坑了。当然,也可能是编剧用心良苦。