请帮忙翻译一下化妆品包装上的英文标识

请帮忙翻译一下化妆品包装上的英文标识,第1张

1骨胶原眼部浓缩固体胶

使用说明:

分别将眼部凝胶均匀涂抹在双手无名指指尖上,并相互搓揉。

然后用双手无名指均匀的轻柔双眼,按环形方向按摩。

从内眼角开始,沿着您眼睛的轮廓,由上眼睑按摩至外眼角并由下眼睑逆向返回至内眼角。

按摩时一定要轻柔,并坚持每天早晚做一次。

2祛斑增白精华素

使用说明:

取少量精华素于指尖,并用其轻柔面部有斑部位。

按摩时一定要轻柔,并坚持每天早晚做一次。

spot翻译成中文如下:

spot是一个英语单词,名词、动词、形容词,副词,作名词时意思是“地点斑点”,作及物动词时意思是“认出;弄脏;用灯光照射”,作不及物动词时意思是“沾上污渍;满是斑点”,作形容词时意思是“现场的;现货买卖的”,作副词时意思是“准确地;恰好”。

斑点分为黄褐斑(俗称“汗斑”)、妊娠斑、黑斑,蝴蝶斑等。妇女生育后因体弱贫血亦会在脸部出现黄褐斑,故妊娠斑与黄褐斑相似。这类斑与血液、肝脏功能及内分泌失调有关。

有些人出现大量及深色的斑点,其原因可分为两种:第一,遗传因素。在某些妇女的体内,由于荷尔蒙中所含的斑点基质色素超乎一般常人之上,因此斑点也显得特别多而明显。

第二,紫外光线影响。一个喜欢在外面跳动或喜欢作日光浴的人,其斑点也较其他人多,一般夏天容易出现斑点。

影响斑点的因素:

情绪(也称怒斑),平时用的洗涤与清洁剂,含化学物质太多。过分食用油炸和辣的食物。内脏机能的障享泪放碍,荷尔蒙分泌失调,年龄,紫外线,药物。所以平时的护肤中要防晒与美白让黑色素不会变异。使用抑制酪氨酸酶的护肤品能让多巴渐渐消失。

意思是:斑点

单词:spots

英[spɒts]

释义:

n斑点;插播广告;花点布,点子花纹棉布;置球点(spot的复数)

短语:

water spots水渍;水滴斑点

词源解说:1200年左右进入英语,直接源自古英语的splott,意为一块(地),污点;最初源自中古荷兰语的spotte,意为斑点。

扩展资料:

词语辨析:place,position,spot,situation,site,location

这些名词均含“地点、位置、场所”之意。

1、place含义广泛,最普通用词,既可指很小的地点,又可指很大很远的地方或场所。

2、position多指物体相对于其他物体所处的位置或状态。

3、spot指相对较小的特定地点或事物所在地。

4、situation指物体在其周围环境中所处的位置或状态,侧重地点或场所的环境特征。

5、site指或大或小的地方,既可指供专门用途或特定活动的地点,又可指某一事件的地址。

6、location指某物设置的方向或地点。

n 地点;斑点;

adj 现场的;现货买卖的;

vt 认出;弄脏;用灯光照射;

vi 沾上污渍;满是斑点;

adv 准确地;恰好。

on the spot的意思是:立刻;当场;在危险中;处于负责地位 。

on the spot 英[ɔn ðə spɔt] 美[ɑn ði spɑt]

立刻;当场;在危险中;处于负责地位

双语例句:

“If something happens, we want to be ready,” one bank official said “You want to know what your options are before it comes out, rather than have to decide on the spot

如果会有什么事发生,我们希望能有所准备”,银行的一位官员说,“你希望在事情发生前能知道可作出的选择,而非必须当场作出决定。”

Don't push for an interview on the spot, but rather explain that you want to let them know of your interest, drop off your resume, and complete an application while you're there if possible

这个时候不要急着想得到面试,而是解释为你只是想让他们知道你对他们招聘的职位有兴趣,放下你的简历,然后有可能的话填完一份申请表就离开吧。

以上就是关于请帮忙翻译一下化妆品包装上的英文标识全部的内容,包括:请帮忙翻译一下化妆品包装上的英文标识、spot翻译成中文、spots什么意思等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:优选云

原文地址:https://54852.com/mama/1516410.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-12-06
下一篇2023-12-06

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存