《咬文嚼字》1997年第2辑发表了楚山孤先生的一篇文章,题目叫《不要草菅‘词’命》。楚先生批评有人在评论语文差错时,以其昏昏,使人昭昭,率而操觚,草菅“词”命。同时,楚先生指出,即使从辞书或文献中找到了足够的证据,可以作出某一判断,也还要从语文应用和语文发展的实际出发,采取慎之又慎的态度。他以“胴体”为例,论证自己的观点。
港台新马的读者对“胴体”一词可不陌生,新闻在提到女性的身材时常用这个词儿。例如:
(1)啊!欢迎,来自世界各地的朋友!我们除了阳光、沙滩和海水,还有美丽的胴体,世界第一的足球,通宵达旦,狂热披靡的森巴。
(2)在舞台上,一个妖艳的女子随着委婉的乐曲扭动着迷人的身躯,并轻解罗衫,向在场男观众展示她的胴体之美。
形容男性的身材,也可以用“胴体”。例如:
(3)红舌狗黑啤酒最近推出新电视广告,画面大意是:三个吨位过重、化妆过浓的胖女人,争相偷窥一个结实健硕的男性胴体,边看边发出啧啧的怪叫声,表情非常逗趣。
就是这么个词儿的这么一种用法,改革开放后流传到中国大陆,于是人们在媒体上看到了这样的句子:
(4)女人把神圣的胴体深藏在裙子里。
(5)上苍赐给女人优美的胴体。
不料报刊上发表了不少文章,批评这样用是“闹了个大笑话”。 港台新马的语言用户一定觉得很正常,并无可笑之处,故而要问有什么不妥呢。原来当时大陆出版的词典上对“胴体”的解释都是“躯干”,并说特指牲畜屠宰后,除去头、尾、四肢、内脏等剩下的部分。原来如此!胴体=屠体。
1996年7月,《现代汉语词典》修订第3版在“胴”字下增补了“胴体”,释义之一是“指人的躯体”。至此,“大笑话”才不再成为笑话。
其实,《现代汉语词典》的解释还不到家,只要拿它跟台湾出版的词典比较一下,就清楚了。台湾的《重编国语词典》解释说:胴,人的躯干,常用以指女人的躯体,如胴体。《国语日报辞典》的解释更明确:人体脖子下面除了手脚的躯干,叫胴体。不过较常指女人的躯体。这两部词典都提示了“胴体”的语用特点:常指女人的躯体。上面的五个例子,也能证明这一点。
笔者注意到,在港台新马的媒体上,“胴体”几乎成了女性“裸体”的同义词。楚山孤先生在分析“胴体”的用法时,有一段话说得非常精彩。他引用了香港作家笔下的一个句子:“柔柔的月光透过纱窗,映照着她柔柔的胴体”。然后分析道:如果把“胴体”改为“身体”,似乎太平,缺乏文学色彩;改为“肌体”,显得太专,走向了生物学;改为“玉体”,又觉太旧,散发出无聊文人的习气;改为“裸体”,未免太俗,降低了作者和作品的品位。还是“胴体”显得含蓄而得体一点。
那就让我们拥抱“胴体”吧!
男人的无从考究啊.....
因为这个习俗叫做裸体节,男性穿兜裆布出门游行,女性却不能参与。在日本裸体节,又叫做“会阳节”,参加者都是男性,他们那天只能系日本传统的兜裆布,几乎全裸,还分为陆地游行和水上游行,水上游行的高潮是在经过满潮时趟过当地的桂川河,那时候可以看到男生互相追逐的场景,十分震撼。
每年2月第三个星期时,是最热闹的时候,在晚上有一万多名日本人会来到水上参加裸体抢“宝木仪式”,“宝木”由6寸长,直径3寸的杉木做成,人们对宝木痴迷的原因要追溯到1300多年前。据传,那时西大寺观音院刚刚建成,一位来自奈良的高僧将一种叫"修正会"的仪式传入此地。
在这个仪式上,僧侣们把庙里的宝物用"牛玉纸"包好,放在千手观音像的背后,供奉14天,祈祷国家安定、五谷丰登、人民富足。仪式结束后,用来包宝物的纸由住持赠给年长的信徒。得到牛玉纸的家庭一年内果真顺顺当当、丰衣足食,于是,信徒们每年都来争抢牛玉纸,会阳节的风俗由此形成。到了500年前的室町时代,易碎的牛玉纸演变成杉木制成的宝木。当时的主持人规定,由寺院抛下两块宝木,男性信徒自由争抢。
而陆地游行队伍则需要从所有裸体的人群当中找出主办方安排在其中的一个全裸人,摸到他的人全年都会带来好运,当我站在楼上看时,会发现下面的人群像开会煮沸一样,你挤我,我挤你的场景,恨不得摸到中间那个全裸的人。
而站在楼上观看的群众,往往会被这种气氛所感染,在密集的灯光下狂喊,恨不得自己也冲进去,当宝木和全裸人都被抢到了之后,人群就会渐渐的围成一个圈,慢慢走出寺院,这个仪式才算结束。
本质都只能叫做裸体,艺术是一种高雅的东西,并不是任何女人一脱衣服就是艺术,耍流氓只是人类对性的理解,人有时并不是那么勇敢面对性,尽管性存在那么多年。心理学上讲只有男人有暴露癖,通过暴露达到性兴奋。这可能是流氓的来源欢迎分享,转载请注明来源:优选云