1842年,欧文Owen总结了当时英国已记述过的9个大型的中生代爬行动物,创建了恐龙(Dinosaur)这一术语(英文的原词是“Dinosaurier”,这里“Dino”来自希腊文“deinos”,意思是“可怕的”,“Saurier”来自希腊文“sauro”,意思是“爬虫”)。他主要是想概括当时已被发现的一些个体较大、像蜥蜴那样的古代爬行动物,欧文这一举动为后来研究恐龙打开了一条通道。由于我国一向有“龙”的传说,“龙”又泛指蛇、蜥蜴等爬行动物,所以在翻译时把欧文创建的拉丁文dinosauria译成“恐龙”。实际上,这里的“龙”泛指远古的爬行动物,与传说中的“龙”毫无关系。
创立“恐龙”这一名词的是英国古生物学家理查德。欧文(1804-1892)。他是一位杰出的古生物学家,有关中生代爬行动物方面的知识达到了相当渊博的程度,在当时无人能与其匹敌。1841年欧文对英国的古爬行动物化石做了总结性的研究,他独具慧眼地发现其中的禽龙,巨齿龙和林龙相当特别。这些动物不仅体形巨大,而且肢体和脚爪有些像大象一样的厚皮哺乳动物,也就是说腿呈呈柱状,由躯干两侧直接向下方伸出。与其它爬行动物的情形不同。其它爬行动物的四肢是先向躯干两侧延伸一段距离后,再向下,运行时腹部贴着地面,一副匍匐前进的样子。禽龙等动物的柱状肢体因位于躯干之下,便支撑躯体离开了地面,能自如地在陆地上行走,奔跑,甚至跳跃。因此,欧文感到很有必要给这类新识别出的古生物类型取一个名字,以便与其它类似动物相区别。他把希腊字Dinos和Sauros组合起来,于是“恐怖的蜥蜴”一词便随之诞生了,我国科学家则把它简捷地翻译为“恐龙”。
恐龙的英语是dinosaur,读音是:英 ['daɪnəsɔː(r)],美 ['daɪnəsɔːr]。
n. 恐龙。
n. (俚)过时、落伍的人或事物。
例句:The blue whale is bigger than the biggest dinosaur.
翻译:蓝鲸比最大的恐龙还要大。
其它动物的英文
一、whale
英 [weɪl] 美 [weɪl]
n. 鲸。
vi. 捕鲸。
v. 打击。
例句:The whale thrashed the water with its tail.
翻译:那条鲸鱼不住地用尾巴击水。
二、ostrich
英 ['ɒstrɪtʃ] 美 ['ɑːstrɪtʃ]
n. 驼鸟;驼鸟般的人。
例句:The short-distance runner wishes he could run as fast as the ostrich.
翻译:这位短跑运动员真希望自己能跑得像驼鸟一样快。
欢迎分享,转载请注明来源:优选云