《亲尝汤药》的文言文阅读答案如下:
汉文帝刘恒,汉高祖第三子,为薄太后所生。高后八年(前180年)即帝位。他以仁孝之名,闻于天下,侍奉母亲从不懈怠。母亲卧病三年,他常常目不交睫,衣不解带;母亲所服的汤药,他亲口尝过后才放心让母亲服用。他在位24年,重德治,兴礼仪,注意发展农业,使西汉社会稳定,人丁兴旺,经济得到恢复和发展,他与汉景帝的统治时期被誉为“文景之治”。
仁孝临天下,巍巍冠百王。莫庭事贤母,汤药必亲尝。
《亲尝汤药》是一个讲述的汉代文帝孝行的故事,这是《二十四孝》中的第二则故事。
《二十四孝》共有如下二十四则:
《孝感动天》、《戏彩娱亲》、《鹿乳奉亲》、《百里负米》、《啮指痛心》、《芦衣顺母》、《亲尝汤药》、《拾葚异器》、《埋儿奉母》、《卖身葬父》、《刻木事亲》、《涌泉跃鲤》、《怀橘遗亲》、《扇枕温衾》、《行佣供母》、《闻雷泣墓》、《哭竹生笋》、《卧冰求鲤》、《扼虎救父》、《恣蚊饱血》、《尝粪忧心》、《乳姑不怠》、《涤亲溺器》、《弃官寻母》。
2. 亲尝汤药文言文翻译仁孝闻天下中闻字解释出自二十四孝故事亲尝汤药 亲尝汤药原文: 汉文帝,名恒,高祖第三子,初封代王。
生母薄太后,帝奉养无怠。百母常病,三年,帝目不交睫,衣不解带,汤度药非口亲尝弗进。
仁孝闻天下。 亲尝汤药译文: 汉代第三个皇帝是汉文帝(与汉景帝的统治时期被誉为“文景之治”),名叫刘恒,是汉高祖刘邦的第三子,最初被封为代王。
文帝的生版母是薄太后。他即帝位后侍奉母亲从不懈怠。
母亲常年生病,一病就是三年,文帝常常目不交睫、衣不解带地亲自照顾,给母亲服用的汤药,他要没有亲口尝权过就不让母亲服用。他(在位重德治)以仁孝之名闻天下。
闻 闻名;传扬。
3. 不死之药 文言文有人给楚王献长生不老的药,看门人拿着药走入宫中。有个宫中卫士看见后问道:“这东西可以吃吗?”答说:“是可以吃的。”卫士于是抢过来吃了下去。楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个卫士。这个卫士托人向楚王解释说:“我问传达人,他告诉我说是可以吃的,我所以拿过药来吃下去,我没有罪,有罪的乃是看门人。况且客人所献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了催死药,这就显示是客人欺骗了大王。大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王,不如免我无罪。”楚王才放了他了。
中射之士用了巧妙的辩论,为自己脱罪,让楚王无话可说,只得放人。
中射之士是一个聪明,能言善辩,正直,睿智的人,
4. 亲尝汤药文言文翻译仁孝闻天下中闻字解释亲尝汤药:亲自品尝汤药;
仁孝闻天下:孝顺的品行天下皆知。
“亲尝汤药”和“仁孝闻天下”出自《二十四孝》
前汉文帝,名恒,高祖第四子,初封代王。生母薄太后,帝奉养无怠。母长病,三年,帝目不交睫,衣不解带,汤药非口亲尝弗进。仁孝闻天下。
相传公元前202年,汉文帝(刘邦的四子刘恒)是一个大孝子。有一次,他的母亲患了重病,刘恒亲自为母亲煎药汤,并且日夜守护在母亲的床前,母亲睡了,他才睡一会儿。并且为母亲煎药,母亲喝之前,自己先尝一尝汤药苦不苦,烫不烫,之后才给母亲喝。刘恒孝顺母亲的事,在朝野广为流传。有诗颂曰︰仁孝闻天下,巍巍冠百王; 母后三载病,汤药必先尝。
《二十四孝》:全名为《全相二十四孝诗选》,是元代郭居敬编录的古代24个孝子的故事。这二十四个故事为:孝感动天;戏彩娱亲;鹿乳奉亲;百里负米;啮指痛心;芦衣顺母;亲尝汤药;拾葚异器;埋儿奉母;卖身葬父;刻木事亲;涌泉跃鲤;怀橘遗亲;扇枕温衾;行佣供母;闻雷泣墓;哭竹生笋;卧冰求鲤;扼虎救父;恣蚊饱血;尝粪忧心;乳姑不怠;弃官寻母;涤亲溺器。
5. 求文言文翻译用煮散药的喝一口不会超过三五钱就到极致了,比较它们的功力,哪里比得过汤药呢?然而,汤药的药力大,则不宜有失调养。如何使用全凭医术高超的把握,难以用固定的模式来约束。
原文:
汤、散、丸,各有所宜。古方用汤最多,用丸、散者殊少。煮散古方无用者,唯近世人为之。本体欲达五脏四肢得莫如汤,欲留膈胃中者莫如散,久而后散者莫如丸。又无毒者宜汤,小毒者宜散,大毒者须用丸。又欲速者用汤,稍缓者用散,甚缓者用丸。此其大概也。近世用汤者全少,应汤者皆用煮散。大率汤剂气势完壮,力与丸、散倍蓰。煮散者一啜不过三五钱极矣,比功较力,岂敌汤势?然汤既力大,则不宜有失消息。用之全在良工,难可定论拘也。
翻译:
汤药、散药、丸药,各有适用的地方。古方用汤药最多,用丸药、散药的很少。煮散在古方中没有使用的,只有近代的人从使用。用药想要到达五脏四肢不如用汤药,想要留在膈胃中的则不如用散药,长时间慢慢挥发的不如用丸药。另外,没有什么毒害的适宜用汤药,小的毒害的适宜用散药,大的毒害的一定要用丸药。此外,想要快速治愈的用汤药,稍微缓一缓的可以用散药,更缓慢的可以用丸药。这只是一个大致的用法。近代用汤药的全都很少了,应该用汤药的全都用煮散要。大概汤剂的气势完壮,药力是丸药、散药的数倍。用煮散药的喝一口不会超过三五钱就到极致了,比较它们的功力,哪里比得过汤药呢?然而,汤药的药力大,则不宜有失调养。如何使用全凭医术高超的把握,难以用固定的模式来约束。
仅供参考 欢迎采纳 希望帮到你
6. 速长之药文言文原文:有献不死之药于荆王者,谒者操以入。中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。王怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰可食,臣故食之。是臣无罪,而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也。王杀无罪之臣,而明人之欺王。”王乃不杀。
译文:有人给楚王献长生不老的药,传递人拿着药走入宫中。有个宫中卫士看见后问道:“这东西可以吃吗?”答说:“是可以吃的。”卫士于是抢过来吃了下去。楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个卫士。这个卫士托人向楚王解释说:“我问传达人,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去,这事我没有罪,有罪的乃是传递人。况且客人所献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了丧死药。大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王。”楚王就放了他。
1、一个理由是通报官说可以吃,所以我吃了,我没罪。第二个理由是客人向您献的是长生药,我吃了杀死我,那就是死药啊,证明是别人在欺骗大王。
1. 散的古文翻译散
sàn
①<;动>;散开;分离。《过秦论》:“于是从散约败,争割地而赂秦。”
②<;动>;飘散;散布。《白雪歌送武判官归京》:“散入珠帘湿罗幕。”
③<;动>;驱散;排除。陆嵩《新年作》:“愿得东风起南陌,催动春光散寒色。”
④<;动>;罢休。《后汉书•王龚传》:“会赦,事得散。”
⑤<;动>;碎裂;摧毁。《白马篇》:“俯身散马蹄。”
sǎn
①<;形>;没有约束;懒散。《荀子•修身》:“庸众驽散,则劫之以师友。”
②<;形>;零散。《醉翁亭记》:“已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。”
③<;形>;闲散。代称闲散的职位。韩愈《进学解》:“投闲置散,乃分之宜。”
④<;名>;粉状的药。《后汉书•华陀传》:“佗以为肠痛,与散两钱服之。”
⑤<;名>;曲名。应璩《与刘孔才书》:“听广陵之清散。”
⑥<;名>;酒器。《礼记•礼器》:“贵者献以爵,贱者献以散。”
2. 求文言文翻译用煮散药的喝一口不会超过三五钱就到极致了,比较它们的功力,哪里比得过汤药呢?然而,汤药的药力大,则不宜有失调养。如何使用全凭医术高超的把握,难以用固定的模式来约束。
原文:
汤、散、丸,各有所宜。古方用汤最多,用丸、散者殊少。煮散古方无用者,唯近世人为之。本体欲达五脏四肢得莫如汤,欲留膈胃中者莫如散,久而后散者莫如丸。又无毒者宜汤,小毒者宜散,大毒者须用丸。又欲速者用汤,稍缓者用散,甚缓者用丸。此其大概也。近世用汤者全少,应汤者皆用煮散。大率汤剂气势完壮,力与丸、散倍蓰。煮散者一啜不过三五钱极矣,比功较力,岂敌汤势?然汤既力大,则不宜有失消息。用之全在良工,难可定论拘也。
翻译:
汤药、散药、丸药,各有适用的地方。古方用汤药最多,用丸药、散药的很少。煮散在古方中没有使用的,只有近代的人从使用。用药想要到达五脏四肢不如用汤药,想要留在膈胃中的则不如用散药,长时间慢慢挥发的不如用丸药。另外,没有什么毒害的适宜用汤药,小的毒害的适宜用散药,大的毒害的一定要用丸药。此外,想要快速治愈的用汤药,稍微缓一缓的可以用散药,更缓慢的可以用丸药。这只是一个大致的用法。近代用汤药的全都很少了,应该用汤药的全都用煮散要。大概汤剂的气势完壮,药力是丸药、散药的数倍。用煮散药的喝一口不会超过三五钱就到极致了,比较它们的功力,哪里比得过汤药呢?然而,汤药的药力大,则不宜有失调养。如何使用全凭医术高超的把握,难以用固定的模式来约束。
仅供参考 欢迎采纳 希望帮到你
3. 魏敬益散田古文翻译魏敬益,字士友,元朝洛阳(今河南洛阳)人。官至临江总管。古隶属于学习庐江太守碑,也擅长篆书。
本性孝顺,居母亲丧,哀伤过度骨瘦如柴。一向喜欢施舍,有男女失调的人,从财产为他娶嫁;收成不好,年老体弱的饥饿的人,煮来吃的。我更加有田仅十六顷,一天对他的儿子说:“自从我买四庄村的田地十顷,环绕在村的老百姓都不能养活自己,我很同情他。如果要把田归那个人,你要守我田,可以不挨饿了。”于是叫四庄村民告诉他说:“我买你们事业,让你们贫穷无法生存,有父母无法养,我的不太过分了,请把田产还给你们。”大家听,都惊呆不敢接受,强大与之,就学习而言各有司。有关部门奏报在中书,请加表彰。丞相公孙贺太平地说:“世上竟有这样的人吗?!”
1、将饮片蒸过(消毒,去生)或直接焙干,打粉,许多中药店可以帮助打粉2、炼蜜:分老蜜、嫩蜜,做出的丸药就会有软有硬,治疗肺系疾病要兼顾脾胃,需要柔软可嚼服,但又不能过嫩而致腹泻。丸药的学问就在这里,以后会补充具体
3、将药粉与炼蜜混匀
4、搓丸,每个约9克大小。如果蜜炼老了,可以做梧桐子大小的小蜜丸。现在网上有专门搓丸药的机器
欢迎分享,转载请注明来源:优选云