基因PANEL是一个基因组合,在基因检测中使用基因PANEL所检测的基因比单一的位点要多,比PCR技术检测的序列要长,相对来说,获得的基因信息量要多一些。但是基因组合本身并没有指明所检测的基因数量的多少。人体内的基因有2万多个编码蛋白质的基因,也有虽然不编码蛋白质,但是在人的疾病发生和天赋潜能中发挥重要作用的基因,人的基因的碱基数量高达64亿中,基因PANEL只是选择了部分基因。而选择这些基因的人具有基因解码能力才能选择得正确。
想要了解更多有关基因检测的相关信息,推荐咨询海普洛斯。海普洛斯由中组部国家创业人才领衔,成立七年来,先后获得磐谷创投、软银中国、优选资本、深创投等国内外顶级投资机构多轮注资数亿元,荣膺深圳创新企业70强、2018深圳准独角兽企业、2019深圳领先生物科技企业20强、2020大湾区瞪羚企业、广东省肿瘤液体活检工程技术中心、广东省新型研发机构、深圳市博士后创新实践基地等荣誉。【● 没病有必要做基因检测吗?过来人有话说......】
翻译医学文件,遇到了panel这个词。去查背景资料,简直大吃一惊:panel这个词竟然直接当中文用了,如下图:
那么问题来了,panel作为一个医学术语,连圈内人都会对它心生疑问,那么直接拿来用合适么?若不合适,又该怎么翻译它呢?
遇到不懂的词就要查词典,查专业工具书,查互联网。
panel这个词之所以被直接用在中文语境中,想必不是用的人懒,而是因为查一般的词典找不到适合医学语境的解释。
例如,牛津高阶、美国传统之类的通用词典给它的解释是“板”(镶板、 嵌板、金属板、仪表板)或“一组人”(陪审团、专门小组)。这些释义怎么看都无法套用在测序技术中涉及的gene panel上。
但是,去查医学词典,就会对panel这个词有比较明晰的理解。比如, medical-dictionary.thefreedictionary.com 上提供的panel的释义:
medical-dictionary.thefreedictionary.com 上也提供了test panel这个词条,如下图:
总结来说,panel就是指一组或一套检测,有时与test连用,表达同样的意思。
下面具体看几个含有panel的医学术语,以及它们的中文翻译和英语释义:
先看上表中的前两个术语,它们对应的中文并没有翻译出panel这个词,整体算是意译了。
再看后三个术语,panel译成了“套餐”。
再看这几个术语的英语翻译,全都是 "a group of *** tests"。也就是说, 一个panel是指一组tests(检测/测试) 。
上面的几个术语是由来已久的,中英文都已经深入人心(至少是圈内人的人心)。
然而,在基因检测领域,panel的用法(或者说“中文翻译”)似乎没那么根基牢固。下面这条解释是中文媒体上能找到的比较全面的了:
既然panel是外来词,当然要看看英语世界对它的解释了。
美国国家癌症研究所网站上的 基因学术语词典 The NCI Dictionary of Genetics Terms 里有 multiple-gene panel test 这个词条,释义是:
综上所术,实验检测语境下,作为医学术语的panel指的是一组/一套检测,中文媒体上出现过的翻译是“套餐”、“组合/集合”。
基于上文提到的英语释义和出现过的中文翻译,本人认为, 指“一组/一套检测”时,panel可以翻译为“检测组套”、“检测组合”、“检测套餐”,优先顺序:检测组套=检测组合>检测套餐(总觉得“套餐”的商业气息太重) 。相应地,panel test 可以翻译为“组套检测”,gene panel 可以翻译为“基因检测组套”或“基因组套检测”,具体怎么翻译要看语境强调的是“检测”还是“组套”。
panel并不是一个新造的词,而且早就运用于基因测序以外的医学环境。它不是一个不可译的词,希望它的中文翻译能普及开来,哪一天能收录到某个词典中就更好了。
欢迎分享,转载请注明来源:优选云