脸红了:羞涩。
脸红脖子粗:激动、愤怒。
脸白了:恐惧。
脸黄了:休息不好或生病。
脸黑了:不高兴,厌恶。
脸青了:生气、愤怒、恐惧。
脸绿了:生气、愤怒、恐惧。
因为青和绿很接近,所以区别不大。
例句:老张铁青着脸一言不发。
例句:打开盒子一看,小李子吓得脸都绿了!
用青比较文艺,用绿比较口语化。
个人见解供参考。
面色铁青,这个本身是形容一个人的面部表情,是指一个人面部表情比较严肃,甚至可以说是表现出一种相对比较气愤的神态了,通常一个人在遇到了让自己特别纠结,特别愤怒的事情,会影响到自己的情绪,所以说自己的面部就会表现出比较难看的表情,脸色就会像铁一样的发青,才有了面色铁青,这个成语来形容。举个例子,当我们在外面闯了祸而被自己的父母知道了,或者是自己的期末考试没有考好,而被班主任老师通知了自己的家长,这种情况下,当我们回家之后,就会看到自己的父母的面部表情,就是面色铁青的,接下来迎接我们的就是我们的父母大发雷霆,或者是一场暴风骤雨。
面色铁青,这个成语还有可能会形容,当人们遇到了让自己特别悲痛的事情,面部所表现的一种神态,比如说,当遇到了自己亲人离世,自己的内心是极度的痛苦,但是这种痛苦却让自己哭不出来,自然也会表现出面色铁青的神态。
一个人脸全是青的,可能是"面有菜色"【拼音】:miàn yǒu cài sè
【释义】:形容因饥饿而显得营养不良的样子。
【出处】:《礼记·王制》:“虽有凶旱水溢,民无菜色。”《荀子·富国》:“故禹十年水,汤七年旱,而天下无菜色者。”
欢迎分享,转载请注明来源:优选云