他们在表示够主动跟随的时候有所不同,例如以下情况用“跟”比较合适。
这条狗一直跟着我们。
他一直是我们的跟屁虫。
2.不作为联系两者之间的连词使用时,例如以下情况用“与”比较合适。
与其在这里担心,不如我们出去找他吧
3.三者不作为连词时,而“和”意为没有战争、没有争吵、没有分歧等意思时不同。如下:
我们生活在和平的年代。
我们的关系刚刚缓和一些。
你是说译文中的“和”与“跟”吗?“跟”做连词表示联合关系时,与“和”的意义相同,没有区别,属于口语。文言文一般用“同”。
“跟”作介词时,表示“向”、“对”,与“和”不同,如“跟他借钱”、“他跟我说”。
具体说是否有区别,要看文言文原文中二者的关系,后者是介词对象还是两者并列。
欢迎分享,转载请注明来源:优选云