
PeripheralNeuropathy:AUniversalPhenomenoninHIVPatients
Thestudyenrichedthepathogenesisresearchofdiabetesopticneuropathy
本研究丰富了糖尿病视神经病变的发病机理研究。一站式出国留学攻略 >
疯子翻译成英文有:madman、lunatic、bedlamite、madly、insane。
1、madman
英 [ˈmædmən] 美 [ˈmædˌmæn, -mən]
n疯子,狂人,精神失常者,男性精神病人。
例句:He wanted to jump up and run outside, screaming like a madman。
他想跳起来跑到外面去,像疯子那样尖叫一番。
2、lunatic
英 [ˈlu:nətɪk] 美 [ˈlunətɪk]
n疯子,狂人,精神失常者,精神病人,极愚蠢的人。
adj疯狂的,精神错乱的,愚蠢的,极端的。
例句:Her son thinks she's an absolute raving lunatic。
她儿子认为她是个十足的疯子。
3、bedlamite
英 [bed'ləmaɪt] 美 [bed'ləmaɪt]
n疯子,狂人。
adj疯狂的。
例句:The doctor says: Every bedlamite also says he did not go mad。
医生说:每个疯子也都说他没发疯。
4、madly
英 [ˈmædli] 美 [ˈmædli]
adv疯狂地,发疯似地,精神失常地。
例句:She was devoted to him, but she no longer loved him madly。
她一心一意地爱他,但是这份爱不再疯狂。
5、insane
英 [ɪnˈseɪn] 美 [ɪnˈsen]
adj疯狂的,精神病的,非常愚蠢的。
例句:Some people simply can't take it and they just go insane。
一些人完全承受不了,结果就精神失常了。
#英语口语# 导语有一类对你不好的人被统称为“坏人” 。他们或者尖酸刻薄讨人厌,或者两面三刀招人烦,生活中你都遇到过哪些这样的“坏人”呢?他们在英文里又是怎么说的?1 That salesman is a real crook
那个销售员纯粹是个骗子。
Crook在英文中除了有“弯曲”的意思,还可以指“不诚实的人”。 想一想让你上当受骗的人,在你眼中是不是很差劲儿?
2 Her mother-in-law is a bitter old witch
她的婆婆是个尖酸刻薄的老巫婆。
大家都知道witch指的是“女巫”、“巫婆”。 虽说《》里的赫敏也算是女巫吧,但传统地讲,提到女巫,大家会想到的都是骑着扫帚的可怕老女人吧!英文里的witch还可以表示让你讨厌的人。
3 He plays a drug-dealing psycho in the movie
他在那部里饰演一个贩毒的。
英文里的psycho指的是“精神病人”,但不从医学上讲,也可以说某个人对他人有危险,是“疯子”,“”。
4 Leave me alone, you creep!
别理我,你这讨厌鬼!
Creep做动词时,表示悄悄地,蹑手蹑脚地靠近,真让人起鸡皮疙瘩!做名词指人时,说的就是那些做谄媚状的讨厌鬼!
5 He's a two-faced liar
他就是个两面三刀的骗子。
当面一套,背后一套,见到不同的人,都能换上不同的脸,这样的人在英文里可以用two-faced来形容。是不是很像中文里说的“两面派”呢?神经病患者:
1 neuropath
2 neurotic
简明汉英词典
这个神经病患者很凶暴,不得不把他关起来。
The mad man was violent and had to be locked up
精神病患者,疯子
the insane
癌症晚期;心脏病晚期;晚期患者
terminal cancer; terminal heart disease; a terminal patient
(狂暴囚犯,精神病患者用的)拘束衣,精神枷锁
strait jacket
隔离传染病患者
segregate people with infectious diseases
强迫性神经病
obsessive - compulsive neurosis
神经病
neuropathy
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
微信扫一扫
支付宝扫一扫
评论列表(0条)