英语人名,姓有什么区别

英语人名,姓有什么区别,第1张

英美人的「名」,因为在姓名中排列在前,所以英语叫first name(第一名),英国人也称之为Christian name,美国人常把它口L{做given name,即「教名」,是信仰基督教、天主教的婴孩在受洗入教时所起的名字,如英国作家Hardy的教名是Thomas,英国作家Dickens的教名是Charles。
还有些人的名是「双名」,即在教名和姓之间还有一个名,这第二个名字英语叫做middle name (中间名),一般是以和孩子关系密切的父系或母系的人名字命名的,如英国博物学家、进化论创立者Charles Robert Darwin,曾获得1959年诺贝尔和平奖的英国政治家和作家Philip John Noel-Baker就各有中间名Robert和John。在交际场合一般不用中间名。在签名时,中间名一般用缩写形式,教名可以缩写,也可以不缩写,如:Charles R Darwin,或C. R. Darwin。
英美人的姓,英语叫family name,surname,或last name,当然也是用来表明所属家族的。
英美人也有「双姓」的。双姓(double-barreled name)是由两个不同的姓组成的,例如英国十九世纪画家Edward Burne-Jones,Burne-Jones就是由他母系的姓Burne加上他父亲的姓Jones构成的双姓,因为这两个家族都很有名,值得纪念。再如上面提到的Philip John Noel—Baker既是双名又是双姓。
此外,也有的父母用自己的名字给孩子命名,为了表示区别,常在姓名后分别加上一个Senior(常缩写成Sr.)或Junior(常用缩写Jr.)如:I』m referring to John Jones Junior,not John Jones Senior. (我是指小约翰·琼斯,不是大约翰·琼斯。)再如John D. Rockefeller,Sr. (大洛克菲勒)、John D. Rockefeller,Jr. (小洛克菲勒)等。

一般文章中都是名姓,如果是只出现人名,那这个就是外国人的名字,如果出现AABBCC这样的结构,最前面的是名字,最后面的是姓,中间的外国人由中间名,也是名字,但一般只出现在很正式的情况。

英美人姓名
英美人姓名的排列是名在前姓在后。如John Wilson译为约翰·维尔逊,John是名,Wilson 是姓。又如Edward Adam Davis译为爱德华·亚当·戴维斯, Edward是教名,Adam是本人名,Davis为姓。也有的人把母姓或与家庭关系密切者的姓作为第二个名字。在西方,还有人沿袭用父名或父辈名,在名后缀以小(Junior)或罗马数字以示区别。如John Wilson, Junior, 译为小约翰·维廉,George Smith, Ⅲ, 译为乔治·史密斯第三。
妇女的姓名,在结婚前都有自己的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如玛丽·怀特(Marie White)女士与约翰·戴维斯(John Davis)先生结婚,婚后女方姓名为玛丽·戴维斯(Marie Davis)。
书写时常把名字缩写为一个字头,但姓不能缩写,如G W Thomson, D C Sullivan等。
口头称呼一般称姓,如“怀特先生”、“史密斯先生”。正式场合一般要全称,但关系密切的常称本人名。家里人,亲友之间除称本人名外,还常用昵称(爱称)。
以英文为本国文字的国家,姓名组成称呼基本与英、美人一样。

第一个是名字(given name),就是父母给起的名字,也是朋友、家人直接称呼的名字,如:John, Tom, Mary, Jane等;第二个叫中间名(middle name),通常是教名,一般不用,有时也用首字母表示,如:John H(Hunt) Albers;第三个是姓(surname),即家庭姓氏,通常跟在Mr/Mrs/Ms,及称呼,头衔后面,如:Professor Albers, Ms Albers等。
希望对你有帮助

西方国家一般把名放在前,姓放在后,英文名字中,一般来讲,名可以音译出来,比如Sonia(索尼娅)“SO”索,"NI"尼"A"尔,楼主这样理解也行。再教你一个窍门,把英语课文中的人名记住,一般考试不成问题

first name (given name) 也就是中国人说的名+ middle name+ family name(中国人说的姓)
J K 罗林
J是中国人所说的名 K是 中间名也是取的 罗林是姓 外国人一般可以缩写 前两个名 但不缩写姓
英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William Jafferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人名。现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:
I 个人名
按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。英语个人名的来源大致有以下几种情况:
1 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
2 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3 教名的不同异体。
4 采用(小名)昵称。
5 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6 将母亲的娘家姓氏作为中间名。
英语民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel, Michael, 常见的女子名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine
II 昵称
昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。通常有如下情况:
1 保留首音节。如 Donald => Don, Timothy => Tim 如果本名以元音开头,则可派生出以'N'打头的昵称,如:Edward => Ned
2 +ie 或 -y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy
3 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben
4 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew
5 不规则派生法,如:William 的一个昵称是 Bill
III 姓氏
英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。英语姓氏的词源主要有:
1 直接借用教名,如 Clinton
2 在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀-s, -son, -ing;前缀 M'-, Mc-, Mac-, Fitz- 等均表示某某之子或后代。
3 在教名前附加表示身份的词缀,如 St-, De-, Du=, La-, Le-
4 放映地名,地貌或环境特征的,如 Brook, Hill等。
5 放映身份或职业的,如:Carter, Smith
6 放映个人特征的,如:Black, Longfellow
7 借用动植物名的,如 Bird, Rice
8 由双姓合并而来,如 Burne-Jones
英语姓氏虽然出现较教名晚,但数量要多得多。常用的有:Smith, Miller, Johnson, Brown, Jones, Williams
IV 几点说明
1 较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用为姓氏。
2 英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 M H Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如 Ronald W Reagan。
3 在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。Dr, Prof, Pres 可以用于姓氏前或姓名前;而Sir 仅用于教名或姓名前。

比如Teresa
Lopez(特蕾莎
洛佩斯)Lopez是姓
Teresa是名字比如Lopezs’是指Lopez一家人
那么Lopez是姓一般英文中朋友之间互相说话的都是叫名字不认识、刚认识或不熟的人都是叫姓名(这是礼貌)

我们都知道英文名字和我们相反,名摆在前面,姓摆在后面。姓的美式英文是Last Name,英式英文是family name,也就是家族的名字;名字的美式英文是First Name,英式英文是given name,也就是被给于的名字。他们还有一个叫中间名字的middle name ,这个很可能是父母起的名字他们不喜欢用,就另外自己起一个名字摆在前面,而把父母起的那个摆到中间。还有一个是什么Jr ,全写是Junior,中文很多人把它翻成二世,这个应该明白就是父子同名,所以把儿子叫做二世,当儿子长大,而且儿子比老爸出名的时候,儿子这个Jr 就会去掉,而老爸变成Sr=Senior。举例说:布什在当选美国总统前,他爸爸是参议员,比他早出道,所以他在选总统前叫Bush Jr ,他老爸就叫Bush,现在他当选了,就叫Bush,而他老爸变成Bush Sr。至于Maiden Name,通常会写Mother's Maiden Name。这就要说一说国外离婚是很平常的事,可能有的人父母离婚好几次,有时候跟妈妈,有时候跟爸爸,有时候改跟信爸爸的姓,有时候又不改!所以在美国,要查一个人的身份,第一,就是他的社会保障卡号,不管你换驾照、护照,号码改过,但身份保障卡号一个人只有一个,一生不变。另外一个就是查亲生母亲的姓,这个就是Mother's Maiden Name(不知生父是谁,可是一定是从生母的肚子出来!)在如此情况之下,就不会搞错了。最后,关于称谓,一般有Mr, Mrs, Miss, Ms,再来就是有特别头衔的像博士、医生都是Dr;Esquire主要用于美国,是对律师的尊称,多以缩写形式出现,加在律师姓名之后,如John Smith Esq;他们对退休军人很尊敬,往往以职位叫他们,譬如上校Colonel就简称为Col。对参议员就叫Senator, Sen。也就是因为我们中国人的姓和他们姓的位置不同,所以常闹笑话。


欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址:https://54852.com/yw/12701449.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2025-08-27
下一篇2025-08-27

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存