
伦敦大学学院的翻译硕士项目旨在提供一流的专业翻译和口译培训。这个项目可以给你一个非常好的机会,发展你的笔译、口译和语言能力,加深你对语言工作的理解。这是一项非常重要的沟通技巧,你可以在快速发展的翻译技术领域获得非常重要的经验。
伦敦大学学院翻译硕士学位
1.选修课:
可访问性媒体:可用媒体
语言与文学。自动化:语言和自动化
本地化:区域化
专业技能译者:专业翻译技能
医学翻译:医学翻译
字幕:字幕
翻译 amp配音:画外音和配音
2.必修课:
语言与文学。翻译:语言和翻译
翻译技术:翻译方法
科学与技术。技术翻译:科学翻译
综合口译:综合翻译
联络和联络。连续口译:同声传译
论文/报告:论文/报告
所有学生都需要承担一个独立的研究项目,并在项目结束时提交一篇12,000字的论文,其中应包括一篇带注释的翻译或理论翻译水平的批判性讨论。
伦敦大学学院翻译硕士申请条件
1.学术要求:
分要求:具有正规大学认可的本科学历(四年制),平均分至少80%。
专业要求:申请人要求至少是英国大学相关专业二类本科学历,或者至少是具有同等学历的海外留学生,并且能够通过该学历要求的口语测试证明自己的语言能力。通常相当于中国大学四年制本科平均分85分以上。
2.语言要求:雅思:总分6.5,单项:听力:6.0;会话:6.0;阅读:6.0;写作:6.0
欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出
微信扫一扫
支付宝扫一扫
评论列表(0条)