日语里的汉字和中文一个意思吗

日语里的汉字和中文一个意思吗,第1张

日本文字为什么有汉字日语汉字和中文意思一样吗)

我们平时说的“语言”这个词,其实是由两个相互联系但又不完全相同的概念组成的:所谓语言,就是我们平时说的话,文字是文字记录的工具。事实上,语言的历史比文字的历史要长得多:自从300多万年前人类诞生以来,非聋哑人也能说话。然而,文字的发明只是最近几千年的事情。事实上,时至今日,世界上仍有相当多的民族只有口语,没有文字。

中国56个民族几乎都有自己的语言,但只有31个民族有文字。美国的一些印第安部落,澳大利亚的土著,还有亚马逊丛林和非洲的一些原始部落都没有自己的文字。目前世界上已确定的语言有5651种,有些方言还不算独立语言。19世纪,比较学派研究了世界上近百种语言,发现有些语言在语音、词汇、语法规则上有对应关系,于是把这些语言归为同一语系。

有些语系与其他语系有某种对应关系,所以统称为同源语言。语言之间的谱系关系由此形成。事实上,某些语言是从特定的祖先语言演变而来的,这是基于生物学的概念。语言之间具体的谱系关系是如何划分的?首先,根据每种语言的亲缘关系,分为几个语系。在每个语系下,又分为几个分支。每个分支下都有语言和方言。

这种分类模式类似于生物学中的世界、门、纲、目、科、属、种。目前,世界上5651种语言主要属于九大语系:汉藏语、印欧语、阿尔泰语、闪米特语、乌拉尔语、高加索语、南岛语族、南亚语和达尔马提亚语。中国56个民族的语言分别属于汉藏语系、阿尔泰语系、南岛语族、南亚语系和印欧语系。汉语作为中国的官方语言,属于汉藏语系。

汉藏语系是以汉语和藏语为代表的相关语系,分为汉语、藏缅语、壮侗语和苗瑶语四大语系。中国的汉、藏、苗、壮、土家、瑶等语言都属于这个语系,中国南部的缅甸、泰国等中南半岛国家的语言也属于汉藏语系。受殖民历史影响,非洲、东南亚等很多地方的语言都是用拉丁字母拼写的。目前波斯语、乌尔都语等很多语言都是用阿拉伯字母拼写的。

可能有人认为日语应该和汉语一样属于汉藏语系,但实际上日语和汉语是完全不同的语言系统。日本列岛早期根本没有自己的文字,所以日本不可能用文字来记录自己的历史。据《古字集》等古籍记载,日本人过去是用绑绳的方法做笔记的。中国史料记载了早期日本国家,即汉日奴国和恶马台国的历史。当时中国与中国的交流相当有限:只有日本列岛各国前来朝贡,日本的史料才会被记载。

通常日本使臣不进贡,中国的史料中是不会记载的,所以主要由中国史料记载的日本早期历史处于混乱无知的状态。直到中国汉字传入日本,这个岛国的历史才开始有了明确的文字记载。虽然日本与中国的官方交往可以追溯到东汉时期,但当时的日本还处于原始氏族部落社会,直到两晋南北朝时期,日本列岛的原始氏族部落社会才逐渐过渡到较为成熟的国家政权文明。

随着国力的提升,日本对文字的需求越来越大。中国的汉字是在这样的情况下传入日本的:汉字传入日本最早可以追溯到晋武帝太康年间,但汉字在日本真正普及是在中国隋唐时期前后。起初日本人直接使用从中国传入的汉字,后来逐渐在汉字的基础上发明了日语假名。中国唐代留学生吉备真备根据中国楷书的偏旁部首发明了片假名。

后来日本人根据中国草书的部首发明了平假名。到现在为止,现代日语的书写体系,有的是日本人直接从中国引进的汉字,有的是根据汉字偏旁创造的假名,还有一些罗马字也被引入日语。在古代日本,文化阶层普遍认识汉字。2001年,日本NHK电视台拍摄大河剧《东条氏世宗》,剧中日本统治者可以毫无障碍地朗读元世祖忽必烈送来的汉字国书。

直到唐朝,日本使臣才在引入中国汉字的基础上发明了日语,那么在此之前,日本人不会说话吗?毫无疑问,日语在此之前就已经存在,只是没有形成文字记载。显然,日语从日本民族诞生之日起就存在了。不然当时日本人用什么交流?因此,要了解日语的起源,就必须追溯日本民族形成的历史。目前,关于日本民族的起源,史学界众说纷纭。

目前考古界最主流的观点普遍倾向于认为,日本民族的祖先是由中国淮河和长江下游的汉族移民、西伯利亚和东北的通古斯人、南洋群岛的马来人、中南半岛的印支人、古代朝鲜人等民族融合而成。这些民族有些甚至是由许多不同民族融合而成的混血儿群体:当时迁移到日本的古代朝鲜人,是由朝鲜半岛的土著、中国的殷商移民、东胡人等民族融合而成的。

这说明日本民族实际上是一个高度混血的民族,日语实际上是一种高度混合的语言,有着各种语言文化因素。早期进入日本列岛的移民中有说阿尔泰语系的通古斯人、说汉藏语的中原人和说南岛语系的马来人。这些民族的融合使日语同时具有许多语言特征。明治时代,日本人普遍将日语归为阿尔泰语系,但这一观点遭到了国际语言学家的普遍否定。

日本学者西田隆(Takashi Nishida)认为日语属于汉藏语系,金大野(Jin Ohno)认为日语属于达洛维塔语系。2007年,美国学者Leon Serafim提出了“日本语言”(或称“日本-琉球语言”)的概念。Leon Serafim认为Proto-Japonic是日本语系共有的原始语言。这个语系包括日语和琉球语及其方言。另外,还有一种说法是日语属于南岛语族。

迄今为止,学术界对日语语系还没有达成统一的认识。目前,相当多的学者认为,日语具有阿尔泰语系、汉藏语系、南岛语族等语言的语言特征,将其归入其中任何一种似乎都不合适。其实日本人和中国人并没有一些人想象的那么亲近。日语不是由汉语进化而来的:日语和汉语是两种不同的语言,在遗传学上没有遗传性。有人认为日语是汉语的方言变体,主要是因为日语是在借鉴汉字的基础上发展起来的。

也许有人不认同日语不是由汉语演变而来的观点,也许有人会拿现代汉语和现代日语中相同的词作为反例。但是,这里需要区分两个不同的概念:继承和亲属关系。虽然没有证据表明日语是直接由汉语演变而来,但不可否认的是,日语本身同时受到阿尔泰语系、汉藏语系、南岛语族和其他语系的影响。所以,日语中有些类似汉语的词,似乎也不是完全看不懂。

在古代日本,中国很长一段时间都是老师。在这个过程中,日语也借用了大量的汉语词汇,但我们能就此断定日语是由汉语演变而来的吗?现在中文里的“沙发”“吉普”“互联网”“粉丝”“出租车”这些词都是直接借用的。那么,汉语是从英语演变而来的吗?近代中国,法律、法人、干部、电车、财团等词汇都是从日语传入的。但是历史上这种汉日借用词汇的现象并不能证明两者之间存在传承关系。

早在汉字传入之前,日本人就有了自己的语言。汉语属于汉藏语系,语序上是主谓宾,每个词都有自己的意思。日语在语法和结构上与阿尔泰语系相似,属于黏着语:语序是主宾谓语,每句话都需要助词提示。日本驻唐大使带到中国的是文字(不是语言):在此之前,日本人有自己的语言,但缺少的是可以用来记录自己语言的文字系统。

日本其实是通过用汉字拼写和标记日语来解决书写体系的问题。事实上,学习其他国家的文字系统来记录自己的语言并不罕见:1928年以前,土耳其用阿拉伯字母拼写土耳其语,1928年以后,用拉丁字母拼写土耳其语。伊朗波斯语也用阿拉伯字母拼写。1937年后,蒙古开始使用从苏联传入的西里尔字母拼写蒙古语,而不是成吉思汗传下来的回鹘蒙古语。

波斯语在书面形式上借用了阿拉伯语,但这并没有改变波斯语和阿拉伯语是两种不同语言的本质。蒙古文字借用了苏联传入的西里尔字母,但能说蒙古语和俄语同源吗?法隆寺金堂一位药师的佛像背面有公元7世纪的铭文。虽然内容都是用汉字写的,但是“药师画像”、“不可思议”、“人生大苦难”等中日文字大量出现,而且整个碑文都是用日语词序写的。

在古代日本,汉字是很受重视的:当时日本贵族普遍热衷于用汉字写诗,但日本汉诗还是用日语词序写的。从表面上看,所有的中国式日语都是用汉字书写的,但是语序结构和汉语完全不同,这也是为什么很多日语汉字的字面意思和我们所知道的不一样。比如中国汉字中的“娘”是指母亲,而日本汉字中的“娘”是指女儿和女孩。

例如,“绅士”一词在中国汉字中是指男人,但在日本汉字中却是无所谓的意思。此外,当汉字传入中国时,人们仍然使用繁体字,但现在中国大陆已经简化了。日本人在使用汉字的时候,已经按照自己的习惯进化了。但日本文字的演变并没有参照中国的文字进行简化。因此,日本文字与日本使臣传入唐朝的原始汉字存在一定的差异。

虽然古代日本的贵族阶层曾经推崇汉字,但是汉字对他们来说毕竟是外语,日语和汉语是完全不同的语言体系,所以日本人用汉字写日语经常会遇到各种各样的困难。日语中有大量的助词和敬语,而这些是中文所没有的,无法有效表达,容易产生各种问题和误解。为了更好的标注日语,日本人干脆把汉字的意思去掉,只是简单的用汉字标注日语发音。

日本人有自己的语言,汉字的引入只是为了标记和传承日语。所以就形成了日本人一边用汉字一边不会用中文的现象。其实这种现象不仅仅在日本:在同样受中国文化影响的韩国、越南等汉字文化圈,写汉字不说中文几乎是普遍现象。因此,当时汉字文化圈形成了一种特殊的交流方式——书面语。所谓书面语,是指汉字文化圈中不同地域使用不同语言的人之间通过书面语进行的交流。

朱舜水是明末遗民,在参加反清复辟运动失败后赴日。当时,日本米托家族的第二代主人德川博之经常拜访他。因为两人互不了解对方的语言,所以经常通过书面文字进行交流。日本江户时代的儒者在与朝鲜的通信中经常使用汉字来争论儒学。书面谈话在美国黑船航行事件中再次发挥了重要作用,标志着日本进入近代史。由于日本在此之前被关了200多年,美日谈判中几乎没有懂英语的日本人。

当时访问日本的美国舰队中,没有一个人精通日语。当时随美国舰队赴日的传教士卫三畏是一位研究中国文化多年的汉学家。精通汉字的卫三畏还邀请他在香港认识的中国人罗森一起赴日。日本近代史上第一个国际条约的谈判过程其实是这样的:美国谈判代表说英语,由卫三畏翻译成中文,然后罗森记下来,给日本官员看。日本官员阅读后,要求罗森和卫三畏向美国转达他们的意见。

版权声明:本文内容由网友提供,文中观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空服务,无所有权及相关法律责任。如果发现本网站涉嫌抄袭侵权/非法内容,请发邮件举报。一经核实,本网站将被立即删除。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址:https://54852.com/bake/4549265.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2022-11-03
下一篇2022-11-03

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存